Дата и час: Пон Юли 14, 2025 8:16 pm


Собствено Търсене


Реклама

 



Напиши нова тема Отговори на тема  [ 24 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2
Слоган на КФБ 
Автор Съобщение
UNREAD_POST 
blondy_driver написа:
Да така е Yellow_Flash_Colorz_PDT_06 Спряхме избора си на него, защото доста голяма част (да не кажа почти всички) международно регистрирани Фиат клубове са избрали именно United by the same passion. Идеята е този слоган да се отвърди като единно мото за всички :!:

Значи не посмяхме да се "отцепим" от колектива! :36_2_33:


Пет Мар 24, 2006 11:54 am
UNREAD_POST 
Ако колектива си заслужава и всички сме равностойни няма да се отцепим :wink:Защо да не се обединим от обща страст след като в тази общност всеки е официален клуб на Фиат за определена страна :) и Киро, знаеш ли кое е най- хубавото :?: , че там не се действа на българския принцип "Аз не сакам да ми е добре, сакам Вуте да му е зле" :P


Пет Мар 24, 2006 12:29 pm
Кара кола
Кара кола
Аватар

Регистриран на: Вто Ное 01, 2005 12:10 pm
Мнения: 200
Местоположение: София 01 Средец
UNREAD_POST 
Слогана е супер!!!

_________________
The world belongs to those who dare to be first


Вто Мар 28, 2006 1:51 pm
Профил
UNREAD_POST 
Все пак си мисля, имайки в предвид че и по-добре ще звучи, а и ще се избегне повотрението (обединени - обща), дали да не го сменим (-те) на:
Обединени от една страст.


Чет Мар 30, 2006 12:15 am
UNREAD_POST 
Immortal написа:
Все пак си мисля, имайки в предвид че и по-добре ще звучи, а и ще се избегне повотрението (обединени - обща), дали да не го сменим (-те) на:
Обединени от една страст.

И на мен ми се струва, че в сегашният буквален превод има тафталогия.
Няма ли колега преводач, лингвист или езиковед, който да се произнесе компетентно?


Чет Мар 30, 2006 9:32 am
UNREAD_POST 
На английски е United By The Same Passion


Чет Мар 30, 2006 9:45 am
UNREAD_POST 
Аз бях предложила като превод Обединени от общата страст, но няма нали съм тийн,който не може да мисли.......без коментар просто...та беше казано,че не било така то с пълния член неможело.....ок неможе


Чет Мар 30, 2006 9:56 am
UNREAD_POST 
Ми то буквално е "Обединени от една и съща страст" или още по-точно "Обединени от същата страст" или "Обединени от еднаква страст". (ей, трудно се превежда the same...". А всъщност оригинала не е ли на италиански?


Чет Мар 30, 2006 9:49 pm
Член на клуба
Член на клуба
Аватар

Регистриран на: Сря Фев 02, 2005 3:41 pm
Мнения: 677
Местоположение: София 20 Връбница
UNREAD_POST 
kiro_of_the_day написа:
Няма ли колега преводач, лингвист или езиковед, който да се произнесе компетентно?


Ами аз съм и преводът е най-доброто, което може да звучи на български според мен. Затова настоявах да е такъв, какъвто е сега:)

_________________
Alles in Ordnung


Чет Мар 30, 2006 9:55 pm
Профил ICQ
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
Напиши нова тема Отговори на тема  [ 24 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 5 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения
Вие не можете да прикачвате файл

Търсене:
Иди на:  


  Display Pagerank
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Превод: web-hosting.bg